• 19340閱讀
  • 80回復

[閒聊] 你明白這些大陸用語的意思嗎? [復制鏈接]

上一主題 下一主題
 

發帖
3372
流金幣
3941
歲月值
12028
貢獻值
95
發文數
64
超激值
83
回應好評度
3327
發文好評度
2571
只看樓主 正序閱讀 使用道具 0樓  發表于: 2006-06-21
由於兩岸文化用語的差異 $s5LzJn  
因此有很多例子造成誤會 YOy/'Le^:  
例如 L6O* aZ|  
morning call 在大陸是叫床 hVd% jU:  
床上用品是指寢具 b~z1%?  
+<(N]w*  
以下這些例子 你能說出它正確的意義嗎? n'K,*  
<%B sb}h,  
1.去餐館吃一盤\\"炒土豆" "o+< \B~  
MZv In ZS  
2.摩的佬停車說要找"風炮" A7C+-N  
?l &S:` L  
3.去美容院(無料的FL)師父問你要不要"焗油" vm_+U*%c  
$b QD{ {  
4.去正規的桑拿師父問你要不要"打奶"-------打上乳液 其他解答請看CP老表的 IR(qjm\V  
"l"zbW WOH  
5.喝咖啡服務小姐問你"需不需要伴侶" iG!tRNQ{y  
 km|;T!  
6.去酒店想住一間有衛浴的房間 你會對前台說要標間 普間 還是套房? ?Bno?\  
c R*D)'/tl  
7.你的便當說她要買"文胸" /q0[T{Wz$  
:dc>\kUIv  
8.賣電腦的告訴你 這台電腦有"優盤" 還可以"刻盤" ia?{]!7$  
P|Dw +lQj  
9.在香港 商店在賣"士多啤梨"是什麼? =]K;"  
 mR)Xq=  
10.飯後服務生問你要不要喝"酸奶" r8A    
[2"a~o\  
nn5tOV}QE  
請各位先進提供自己有趣的例子
[ 此貼被cation在2006-06-23 08:42重新編輯 ]
評價一下你瀏覽此帖子的感受

精彩

感動

搞笑

開心

憤怒
發帖
57
流金幣
590
歲月值
63
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
-4
發文好評度
0
只看該作者 80樓  發表于: 03-29
与时俱进了 不过上世纪九十年代和现在比,还是有不同的叫法。现在大家基本上越来越接近了
發帖
1362
流金幣
13339
歲月值
1442
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
4
發文好評度
1
只看該作者 79樓  發表于: 2020-05-10
很多不知道,大陸用語跟台灣差很多, i 3?=up!  
司機說師傅坐計程車說打的鳳梨说波罗密~
發帖
878
流金幣
2782
歲月值
1436
貢獻值
0
發文數
-1
超激值
0
回應好評度
55
發文好評度
28
只看該作者 78樓  發表于: 2020-05-10
原來台灣人都叫優酪乳啊哈哈哈哈 2~h! ouleY  
這邊叫酸奶或者優格哦 hd^?mZ  
mnh>gl!l  
居然沒有土豆這個稱呼 大陸其實馬鈴薯也説 M_ lQ^7/  
>x]b"@Hkw  
文胸本來就是很抽象的叫法。。。
發帖
545
流金幣
5463
歲月值
557
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
2
只看該作者 77樓  發表于: 2017-11-03
沒一個會的....... ek\8u` GC  
這樣去大陸會不會鬧笑話
發帖
53
流金幣
11
歲月值
4
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 76樓  發表于: 2017-05-13
2跟9 不知道 D/U=zDpiB  
其他都知道 Hreu3N  
l/*NscYtQ  
今天又長知識了
發帖
2316
流金幣
23170
歲月值
2316
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
1
只看該作者 75樓  發表于: 2016-07-08
大陸用語真的有些話真的很讓人難以想像的
發帖
426
流金幣
110
歲月值
837
貢獻值
0
發文數
3
超激值
0
回應好評度
4
發文好評度
1
只看該作者 74樓  發表于: 2013-12-10
只明白第一和第九 g}@W9'!  
]F'o  
算是在這裡學到了 dlv1liSXL5  
 >;qAj!'  
謝謝大大提出來分享 9f=L '{  
?58,Ja  
感恩
發帖
238
流金幣
72
歲月值
402
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 73樓  發表于: 2013-11-08
哈哈!!我笑了 2eC`^  
這些還真的不知道阿.要是說錯或做錯真的很尷尬阿
發帖
76
流金幣
701
歲月值
107
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
1
發文好評度
0
只看該作者 72樓  發表于: 2011-07-21
oh! i think i can answer at least 7 of them. tks!
發帖
*
流金幣
*
歲月值
*
貢獻值
*
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 71樓  發表于: 2011-06-09
呵呵  好奇怪的說法  因為很少去 也很少聽到那樣說法
發帖
22
流金幣
230
歲月值
30
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 70樓  發表于: 2011-05-13
真是增長見識了 r+RFDg/  
有些不懂的用語現在終於懂了 OK] _.v}  
下次去大陸可以比較了解了
發帖
2982
流金幣
681
歲月值
3835
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
23
發文好評度
0
只看該作者 69樓  發表于: 2011-04-17
士多啤梨是草莓英文直翻的 8pXului  
大陆很多都是英文直翻的 很难懂
發帖
735
流金幣
422
歲月值
1172
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 68樓  發表于: 2011-04-17
金害!!完全不知道!! zNo>V8B(  
:aHLr[%Mz  
去美容院(無料的FL) === 在大陸還不知道FL有無料的勒, 我都麼要有加奶酥的
發帖
176
流金幣
1735
歲月值
204
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
0
發文好評度
0
只看該作者 67樓  發表于: 2010-11-20
兩岸用詞大不同,真令人增廣見聞…
發帖
808
流金幣
6708
歲月值
833
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
3
發文好評度
0
只看該作者 66樓  發表于: 2010-09-30
瘋了 我真的瘋真的連不起來 h%PbM`:}6  
我還沒深入,看這些我都快笑死了
發帖
1617
流金幣
49
歲月值
3030
貢獻值
0
發文數
4
超激值
0
回應好評度
13
發文好評度
21
只看該作者 65樓  發表于: 2010-05-23
兩岸用詞真的大不同.... 8Cef ]@x  
今天拜讀完此文與各位大大的回應,著實學到不少∼
發帖
183
流金幣
2520
歲月值
746
貢獻值
0
發文數
6
超激值
0
回應好評度
34
發文好評度
26
只看該作者 64樓  發表于: 2010-04-22
士多俾梨原來就是 Strawberry 著直翻 5 >\~jf  
~ UNK[  
真服了對岸的同胞
發帖
160
流金幣
51
歲月值
331
貢獻值
0
發文數
0
超激值
0
回應好評度
2
發文好評度
0
只看該作者 63樓  發表于: 2010-03-16
不來這還真的不懂耶,受教了~
發帖
1479
流金幣
286
歲月值
2722
貢獻值
0
發文數
4
超激值
0
回應好評度
26
發文好評度
1
只看該作者 62樓  發表于: 2009-09-06
看嘞大家的回硬才知道那些用語的意思.. 兩地的用與真的有差