其實要學一種語言,不外乎從幾種招呼語開始最快速, x2/|i?ZO
^o"9f1s 5
例如: @g[p>t> *
=ALy.^J=
打招呼(早安 午安 晚安) N2;T\xx,
eg)=^b
情話或是稱讚語(我愛你,喜歡你,美麗,漂亮) |]DZc/
C;wN>HE
再來就是髒話了, 79u L"N;
JJ,Fh
.
比如說台語的e04,這在台灣既能當髒話(我e04你XX,以下刪去五百字) a<sEd p
.%3bXK+F
,還能當招呼語(e04,你吃飽了嗎?),又能當語助詞(金阿日真架式林尬爽,e04!) 9
#
/z[!
~.AUy%$_g+
不愧是一語三用,好詩好詩。 b
^ly
b`E0tZcJ
一個網友是念德文系的,根據他長時間研究(研究這作啥?!), Q5r cPU>A
J'Yj_
收集了一些的德文髒話,不免感嘆原來德國佬罵人也是那麼出奇特異阿! v*QobI
TxwZA
罵『惹人嫌』的人: w@.E}%bwq
9+9}^B5@A
Wie bist Du eigentlich nach Deiner Abtreibung aus der Muelltonne gekommen ? $2Ox;+
被墮胎後, 你是怎麼爬出垃圾桶的? I'BoP
$WnK
Geh doch auf der Autobahn ein bisschen spielen. 88d0`6K-9
乖, 去高速公路上面玩(這句超毒的啦!罵人不帶髒字) b.h~QyI/W
;7 i
0ko9
Du bist einfach einzigartig - jedenfalls hofft das die ganze Menschheit ! wlC_rRj~
你是獨一無二的 -- 至少全人類都不希望再有第二個 O?D*<rwD
aC X](sN
Deine Fresse ist wie ein Turnschuh, reintreten und wohlfuehlen! 1;SW%\M
你的嘴臉像運動鞋. 踩進去感覺就會很舒服 X6!u(plVQ
w48T?
M\,0<{
罵『笨蛋』,『白痴』 -n!.PsGO>
Mc~(S$FU$
Wenn Dummheit weh tun wuerde, wuerdest Du den ganzen Tag schreien. )& %X
AW{
如果愚蠢會痛, 你會整天都在哀嚎 +KDB^{
]s s0~2
Du kannst ja nicht einmal einem alten Mann ein Bonbon in den Bart kleben. DkA
cT[
你根本連在老公公的鬍子裡黏糖果也辦不到 t3 *2Z u
Hm`9M.5b
Ich hab Schwierigkeiten Deinen Namen zu merken, darf ich Dich einfach i5|A\Wv"
Bloedmann nennen?! 4eYj.=I
記你的名字有點困難,我可不可以直呼你白痴 O\XN/R3
@pY AqX2
TuBg 4\V
罵人是屁股『Arsch』 xv 's
52x
xx
nW 1`]
Wenn ich so Dein Gesicht sehe, gefaellt mir mein Arsch immer besser. ]0xbvJ8oK
看到你這張臉, 我還比較喜歡我的屁股 =nA;,9%
e<l Wel
Schau mal im Lexikon unter Arsch nach. Da ist dein Gesicht abgebildet. it5].A&
去查百科全書, Arsch這個字的圖示是你的臉 k5xzC&
]X Jpy-U
Lass Dich mal vom Arzt auf einen moeglichen Hirnschaden am Arsch untersuchen!! HvK<>9
叫醫生檢查一下你的屁股,看看你的腦是不是有損傷 (你的腦長在屁股裡) :doP66["!
c%Yvj
<y6M@(b
罵『醜八怪』 =iRc&
s4
1<e"
Sind Deine Eltern Chemiker? Siehst wie ein Versuch aus. v(FO8*5DZ
你的父母是做化學的嗎? 你看起來像試驗品. "X>Z!>
R"!.|fH6
Ich hatte den Panzerfahrer angezeigt, der Dir uebers Gesicht gefahren ist. !s?vj
<
如果是我, 就會告那個撞了你的臉的坦克司機 %D\TLY
L/<^uO1
Du hast Zaehne wie die Sterne am Himmel, so gelb und so weit auseinander. wz9V)_V*
你的牙齒像天上的星星,又黃,離彼此又遠 el.;T*Wn
hBz~FB];&
E0>4Q\n{
叫人住嘴 D._q'v<
-#Yg B5
Ich haette schon interessantere Gespraeche. Aber mit einem Wollpulli. TWEmW&Q
我跟毛線衣聊天還比較有趣. zbx,qctYo$
8Y
sn8
Wenn der Kuchen spricht hat der Kruemel Pause..... !a~>;+
蛋糕講話時,屑屑請閉嘴 mDvZ1aj
D^04b<O<x
Habt ihr kein Klo zuhause, oder warum laesst du die ganze Scheisse hier ab?! ^]Lr_k
你們家裡沒廁所嗎,你來這裡亂噴? QT9(s\u
(↑這一句特別有殺傷力,德國佬好威阿)